Last word you learned in a foreign language
Re: Last word you learned in a foreign language
I'm only aware of "belly-flop" in common parlance in England, and certainly as the only synonym that's also used more broadly in a metaphorical sense. It wouldn't surprise me in particular regions, or indeed subcultures, might have their own terms, though. [eg when I were a lad, what wiktionary calls a "cannonball" was just a "bomb" or "bomber"].
And if you're learning flop-related vocabulary in English, have you learned "Fosbury flop" yet?
EDIT: I don't recognise alynnidalar's terms. I wouldn't be surprised, however, if this was the sort of vocabulary that didn't get recorded online, at least in easily searchable places - if a group of teenagers in Omaha or wherever have a particular term for when their friends do this when they're swimming together, they aren't necessarily going and setting up websites where they can describe it to strangers...
And if you're learning flop-related vocabulary in English, have you learned "Fosbury flop" yet?
EDIT: I don't recognise alynnidalar's terms. I wouldn't be surprised, however, if this was the sort of vocabulary that didn't get recorded online, at least in easily searchable places - if a group of teenagers in Omaha or wherever have a particular term for when their friends do this when they're swimming together, they aren't necessarily going and setting up websites where they can describe it to strangers...
-
- mongolian
- Posts: 4543
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Last word you learned in a foreign language
When I hear the term "belly flop", I think of the bags of defective (misshapen, etc.) jelly beans that Jelly Belly puts out called Belly Flops. It's a pun on the physical maneuver, with "belly" from Jelly Belly and "flop" in its sense of failure.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: Last word you learned in a foreign language
I don't think I've ever heard anything other than "belly flop" here around Philadelphia, or anywhere else, for that matter. Although, it's not a concept that I personally speak, hear, or think about very much.
For me:
وباء wabāʾ "epidemic"
For me:
وباء wabāʾ "epidemic"
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
Re: Last word you learned in a foreign language
Same from NJ. I can imagine someone saying "belly flopper", but I don't think I would personally say it. Bellywhop seems to me to be an eggcorn of bellyflop in a locale with /ʍ/alynnidalar wrote: ↑02 May 2020 20:05 It's the only term I'm familiar with in Michigan, USA, but I can't speak for other regions.
Thesaurus.com suggests "belly buster", "belly flopper", "belly whop", and "belly whopper", but I've never heard any of these and am having a hard time finding any actual usages online--every link seems to just be another dictionary site. If they're regional they must be pretty niche.
-
- hieroglyphic
- Posts: 28
- Joined: 01 Mar 2018 00:09
Re: Last word you learned in a foreign language
I learned the French noun "temps," meaning time or weather. I learned this in the French part of the Esperanto book Fundamento de Esperanto. In Esperanto, the corresponding word for time is "tempo."
Native: English ( )
B1:
B1:
Re: Last word you learned in a foreign language
I learned the kanji 間, which forms the second part of the word 人間 ningen 'human, person'.
Re: Last word you learned in a foreign language
Sardinian, as always, deghile, meaning handsome or pretty (ie good looking), probably from Latin DECIBILIS
-
- sinic
- Posts: 336
- Joined: 12 Aug 2016 16:05
Re: Last word you learned in a foreign language
I learned the Spanish word cafetal, which means “coffee plantation”. I found out what it meant because my great-grandmother was talking about the coffee plantation that her mother owned in Cuba.
- eldin raigmore
- korean
- Posts: 6399
- Joined: 14 Aug 2010 19:38
- Location: SouthEast Michigan
Re: Last word you learned in a foreign language
German gerade is awfully polysemous.
My minicity is http://gonabebig1day.myminicity.com/xml
Re: Last word you learned in a foreign language
FINNISH
luodinkestävä bulletproof
luodinkestävä bulletproof
-
- mongolian
- Posts: 4543
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Last word you learned in a foreign language
Japanese:
わな wana
trap
わな wana
trap
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
- eldin raigmore
- korean
- Posts: 6399
- Joined: 14 Aug 2010 19:38
- Location: SouthEast Michigan
Re: Last word you learned in a foreign language
My most recent new word is “ygti”.
I don’t know what to call the language (dialect?) it’s from.
It means “und so weiter” or “et cetera”.
It’s from the same language in which Rhett Butler’s last remark to Scarlett O’Hara is
“tbh bae idgaf”.
I’ve been sprinkling words from that ... dialect? ... into my online remarks for about 14 years now, but I still don’t know its name, nor have I seen (let alone written) very many complete sentences in it.
My exposure to it is almost all in the written form; I don’t know how to pronounce most of the words I’ve written or read in it.
I strongly suspect it might not be “really” foreign.
Is it more of a jargon or cant or argot than a dialect?
I don’t know what to call the language (dialect?) it’s from.
It means “und so weiter” or “et cetera”.
It’s from the same language in which Rhett Butler’s last remark to Scarlett O’Hara is
“tbh bae idgaf”.
I’ve been sprinkling words from that ... dialect? ... into my online remarks for about 14 years now, but I still don’t know its name, nor have I seen (let alone written) very many complete sentences in it.
My exposure to it is almost all in the written form; I don’t know how to pronounce most of the words I’ve written or read in it.
I strongly suspect it might not be “really” foreign.
Is it more of a jargon or cant or argot than a dialect?
My minicity is http://gonabebig1day.myminicity.com/xml
- LinguistCat
- sinic
- Posts: 365
- Joined: 06 May 2017 07:48
Re: Last word you learned in a foreign language
Mandarin shíjiān 時間, meaning time. I'm not actively learning Mandarin but I've considered picking it up, and I'm learning a bit of Classical Chinese for a project.
- DesEsseintes
- mongolian
- Posts: 4342
- Joined: 31 Mar 2013 13:16
Re: Last word you learned in a foreign language
ปรับปรุง bpràp bprung, meaning to improve, is the latest word I learnt in Thai. I’m still at the stage where I constantly discover awkward blanks in my vocabulary despite being able to say ‘jealous’ in at least three different ways.
Re: Last word you learned in a foreign language
Llaeth neu llefrith?!!
Recently I learned about the llaeth vs llefrith debate in Welsh (Southern vs Northern words, as I understand it). They both mean milk.
Recently I learned about the llaeth vs llefrith debate in Welsh (Southern vs Northern words, as I understand it). They both mean milk.
-
- hieroglyphic
- Posts: 28
- Joined: 01 Mar 2018 00:09
Re: Last word you learned in a foreign language
There is a phrase that I learned (orsaka) which means "Excuse me" in Faroese
Native: English ( )
B1:
B1:
-
- mongolian
- Posts: 4543
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Last word you learned in a foreign language
I'd call it an argot, like Lolcat or Leet. Or txtspeak (lk whn u lv mst of th vwls out whl txtng). I don't know the name of it either . . . maybe Netspeak? Or SMS?eldin raigmore wrote: ↑24 Dec 2020 19:16 My most recent new word is “ygti”.
. . .
It’s from the same language in which Rhett Butler’s last remark to Scarlett O’Hara is
“tbh bae idgaf”.
Is it more of a jargon or cant or argot than a dialect?
My guess would be that "ygti" stands for "you get the idea", given your definition, although I've never come across "ygti" before.
I was completely unfamiliar with "bae" until a few years ago, when one of my friend Lamesha's Facebook friends used it in a conversation on Lamesha's wall. I asked, "What does 'bae' mean"? Someone replied, "@James Landau: lol". I replied, "I wasn't trying to be funny. I seriously don't know what the word 'bae' means". She wrote: "No disrespect, James, it's just what you call your sweetheart". I thanked that friend of Lamesha's for explaining it to me.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
- eldin raigmore
- korean
- Posts: 6399
- Joined: 14 Aug 2010 19:38
- Location: SouthEast Michigan
Re: Last word you learned in a foreign language
“Bae” has two proposed folk-etymologies.
1. “Babe” with the second <b> omitted.
2. An acronym for “before anyone else”.
Both consistent with the definition your friend told you.
Which kind of trap?
1. “Babe” with the second <b> omitted.
2. An acronym for “before anyone else”.
Both consistent with the definition your friend told you.
Edit: Asked and answered. Sorry!
Last edited by eldin raigmore on 29 Mar 2021 19:07, edited 1 time in total.
My minicity is http://gonabebig1day.myminicity.com/xml
-
- mongolian
- Posts: 4543
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Last word you learned in a foreign language
Check your email box.
Seems you asked me that question via email and I answered it on Thu 24 Dec 2020, 15:21.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 106,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: Last word you learned in a foreign language
貯存 (simplified 贮存), pronounced zhùcún in China and zhǔcún in Taiwan, 'to store sth, deposite sth'
貯存器, CN zhùcúnqì TW zhǔcúnqì, 'storage device' (in computing)
Although to be honest, I actually learned this word by encountering it in the wild in a different order: 存贮器 cúnzhùqì, in a text from China.
貯存器, CN zhùcúnqì TW zhǔcúnqì, 'storage device' (in computing)
Although to be honest, I actually learned this word by encountering it in the wild in a different order: 存贮器 cúnzhùqì, in a text from China.
hīc sunt linguificēs. hēr bēoþ tungemakeras.