SBäk e Dlor

A forum for all topics related to constructed languages
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Subordination

Main clauses must have a subject - possibly excluding some impersonal expressions -. In subordinate clauses the subject is dropped, if it is the same as that of the main clause. In (1), there is no explicite subject between koy 'after' and kây 'go'.

(1)
Koy kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
after go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'When the man went home, he saw his children.'

I'm still considering if there should be distinct same-subject conjunctions, but maybe they are not needed.


Dlor subordinate conjunctions code factual-nonfactual-counterfactual distinction very explicitly.

koy 'ANTERIOR, FACTUAL'
dee 'ANTERIOR, NONFACTUAL'
re 'ANTERIOR, COUNTERFACTUAL'

(2)
Dee kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
if go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'If the man went home, he saw his children.'

(3)
Re kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
if go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'If the man had gone home, he would have seen his children.'

seeb 'SIMULTANEOUS, FACTUAL'
nöodl 'SIMULTANEOUS, NONFACTUAL'
dléy 'SIMULTANEOUS, COUNTERFACTUAL'

yâ 'POSTERIOR FACTUAL'
rés 'POSTERIOR, NONFACTUAL'
mul 'POSTERIOR COUNTERFACTUAL'

More conjunctions coming, just generated words
Spoiler:


sës
tóos

dân
dlös
tlás
nóodl
botl

sök

sód
bôo
lôdl
nöodl

dêe
yus
mo

mee
te
lëe
yëe
yös
der
béy
yüd

sée
dlid
dleedl
nis
lúl
bin
dléy
keey
têe

ba
râk

rées
dóy
söon

sëeb
lör
be
dlïk

ye
rëe

yêe

mée


yüb
née
mul

düs
büb
yêk

roodl
moo
yîn
dúd
tló
lee

lóo
lo
tlúr
böos

kee
ree
kâl
too
yêt

sêb
bín
suy
so


dôo
löo
tlóo
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Once again making a nice attempt for translation

Bék ú ram Yuda bí kôm ji peem ras, Er, mo yêen lu pun.
seek and get Judah female spouse for son his, Er, REL be.old than others
'Judah found a wife for his oldest son, Er.'

Lïs skôm â Tamar.
be.called DEF.spuse ESS Tamar
'The wife was called Tamar.'

Lí, aja, Smût yi kâm yoy Er, mo yêen lu spu peem ra Yuda.
perveive, however, DEF.god COMPL.NFACT be.bad very Er, REL be.old than DEF.other son of Judah
'But the Lord saw that Er, Judah's firstborn son, was very bad.'



So the Lord caused him to die. Then Judah said to Onan, ‘You should marry your dead brother's wife and have sex with her. You are her dead husband's brother. You must have a son who will become your dead brother's descendant.’

bék 'seek'
ú 'and' combines two verbs
ram 'get (something you want)'
bí 'female'
kôm 'spouse'
ji 'for'
peem 'son'
ras 'his/her/its/their' ra-s 'of-SG3'
mo RELATIVIZER
yêen 'be old' of people
lu 'than' 'compared to'
pun 'the others'
lïs 'be called'
â 'as' the essive preposition
lí 'perceive'
aja 'however'
mût 'god'
yi COMPLEMENTIZER.NONFACTUAL
kâm 'be bad'
yoy 'very'
lu 'other' ADJECTIVE
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

I'm trying to learn how to make lexicon.
I took the first bunch of words from the snowball game.





bad
big, large
clean
cold
cool
dirty
dry
dull
empty
fast
first
flat
full
good
hard
heavy
huge
last
lightweight
little, small
long
narrow
right, correct
rough
round
shallow
sharp
short
slow
smooth
straight
thick
thin
tiny
warm
wide
wrong
*******************************
ADJECTIVES

ba
'same'

bi
'female'


'low' 'below'


'new'
'young'

sát
'above', 'high'

tlï
'diffrent' (not same)
(see tlïs 'diffrent kind')

yêe
'old'

STATIVES

än
'wet'
(see án 'water')

bas
'similar'
(see ba 'same')

dëek
'soft'
'dear' of a person (somebody towards whom you have tender feelings)

ïk
'high' 'tall'
'deep'
'difficult (of tasks)'
The word means 'having a long distance vertically' (can be combined with adjectives më and sát to mean 'deep' and 'high')

rôodl
'hot'
(see róodl 'fire' and (s)roodl 'to burn')

tlïs
'different kind'
(see tlï 'different)

NOUNS

án
'water'
see än 'wet'

róodl
'fire'
(see rôodl 'hot' and (s)roodl 'to burn')

VERBS

roodl
'to burn (tr)'
- sroodl
'to burn (intr)'

PRONOUNS

pu
'you' sg2

sa
'he, she, it, they'
3rd person

tlee
'I'

PREPOSITIONS

me
'with, by' instrumental preposition
secondary object preposition

ra
'of' genitive preposition
'in X's opinion' experiencer preposition
Last edited by Omzinesý on 14 Apr 2023 12:32, edited 22 times in total.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Spoiler:

ub
jêt
âk
röo
móok
dlê
ítl
ó
ür
û
ëe
mos
ê
lîb
ëed

oo
ô
öodl
ö
êk
dlûdl
a

dïl
ôo

äj
dlóo
î
íl
tloob
sôl
bêe

ïk
dlá
dül
e
bür
sidl
ôon
êtl
öon
sït
it
roo
éeb
öo

ük
ïj
otl

or
ák
sâl
ü

án
dlôo
lëer
nu
tlee
mee

tüd
u

rer
êes

ä
eel

róodl
ör


lîl
o
tlêr
tlâdl
nös

tlû
léej
mo
rût
óo

jôo

boo
búk
í
éedl
tók
ú
dëe
as

êdl
soo
ûs
é
óot
tên
óok
rôtl
këe
bïm
tét


lät
ées
búdl
êek

tu


üt
dlï
oon
îm
óodl
jüt
so
le
môo
óoj
jeel
kón
ús

rid
et
ên
su
êe
êer

jêr
joodl
de
kêem
ma
tlét
äs
deb
nej


dud
ar
jool
íd
úd

mêetl
ne
râb
ee
êb
âj
út
rûn
tál
â

lêe
bïj
ée
bár
déer
dim
êl
dlée
séed
ön
ês
áj
doob
ban
ëen

är
ôj

tlóm
jee
noon
rée

möo
ín

mar
ï
sên
ötl


jéetl

kûb
mëe
süj
tlâd

ótl
këek
sëet
dlodl
nân
tlêt
sit
tlóo
dlúdl
sóotl
tee
ül
dlöo
bodl
meen
ri

il
tlêem
dêl
oot
däs

âtl
júr
úb

äl
i

êj
tlöo
êt
kee
ood
som
jöo

ree
kut

mïs
ädl
dée

ool
ootl
tlôdl
mée
nêe
éek
ek
ab
nool

éetl

née

tlú
un

éej
léer
ëek
lüt
se
mut
ím
kêj

méek
îs
êm

kôm
lóob

ás
nâj
dîr
too
kêe
uj
îtl
réedl
si
mïl
ir
dleed
ôodl

bem

tlût
lüs
ôd

ïtl

rúd
um
nôk
rêem
nad
sûtl
táb
lu
adl
rëer
téel
mu
á
soos
ij
öor
kál
jéd
dlêe
dlêb
sôotl
töo

bîr
bítl
átl
nüt
bêj
ôtl
tóotl
ök
tlü
ad
íb

toj
id
lîr
núd
len
eeb
êet
bu
óos

bis
îr
oor

rôot

lôol
at
räm
jûb
rûr
nêj
tlé
dla
bëe
át
tlíd
tas
ëedl
ôor
ôot
lúdl

böo
tlöl
du

tlür
ôs
tol
dlee
ud

rêeb
nee
tlê
úl
öotl
äd
ôos

kêl
óol
tlidl

ru
loo
sék
mêdl
tem
ám
dlû
têe
oj
dóo
ôn
ut
aj
öoj
keed
dléen
dlun
râtl
ros
lud
jêe
jâb
dlüs
dlïd
éb
kab
dook
üm
êem
tlö
táj
môodl
tée
tlëe
kúj
ér
tetl
mäk
ât
sóok
jo
dëes
lôn
bês

möom
rood
em
odl
kéel
rêe
dlídl
öol
ki
nat
móod
dlâm
öod
éet
dle
nûl
új
rus
od

tlootl
laj


béel
oom
söom
tlí
dlîn
jâdl
buk

sêdl
tëem

dêtl
see
óm
nêr
nab
lâtl
rúj
nóodl
ït
dal
tlêe
róo
sítl

dâm
be
bud
atl
ät
ös
dlôr
ïb
bêd
tlu
sooj
dlö
rütl
dlôj
nén
eej
lút
ïl
dlüdl
mok
ûm
dlêen
sôd
eed
rîdl
lóo
ír
jëe
ót
ot
tloo
êed
dên
ádl
këes
üdl
do
ödl
ïs
jat
bôt
re
kéedl
tló
mad
doo
lôd
óom
leedl
dee
nîdl
im
udl
tli
kóos
sêe
âb
ón
da
ôom
ju
nídl
eetl
dlëe
tïdl
bäm

dlî
üs
ta
rôdl
ret
bîdl
és
rél


ka
jíj
îdl
nöt
dêj
éel
dlôotl
ik
tëes
dlän
bûdl
äk
jim
kïm
dlân
âl
ós
sôtl
döo
ooj
ál
nëetl
dléedl
toos
jón


dan
bëetl
ëeb
ook

job
dloodl
kâdl
lee
dék
deel
ók
dôor
koos
ôol
rós
kït
kat
tlîr
lêdl
mûd

tlâ
tlï
dit
na
la
sôk
ütl
bêm
nées
koodl
kôtl
sóo

múdl
kés
nik
an
êedl
löod
dlóom
jütl
búj
kôor
ûd
tlôo
nöl
ëet
töor

míj
tóo
néd
nád
ríd
déek
ôk
den
tön
ân
bóo
bám
köor
síl
bôo
óon
os
nöos
öt
joj
mam
tótl
mój
êeb
jéb
ôl
êd
âdl
dûj
ûn
söodl
tlä
dledl
tín
ïdl


íj
nüdl
dür
budl
éd
nöor
ít
ti
ód
réer
dlïdl

üb
medl

ád
ît
bim
di
er
dân
téedl
tlée
ôb
döol
jäl
öom
nódl
bâl

rém

mül
kek
ár
mi
dés
ob
ëej
eb
te
dos
dâtl
dli
eet
ja
beek
kóo
sadl
tlôm
böok
nïtl
soj
óotl

dlí
ëem
dij
tob
ur
nîm
tëe
éer

dlä
madl
mídl
lo
ól
bêr
nüd
kêer


me
bée
lôodl
leeb
jîb
dlidl
dlé

dlâ
âm
rit
êel
eek
lêel
êetl
töob
ed
kudl

âd

jóos
lom
dlol
ún
on
mïdl
ém
tôk
nöo
mám
bús
ätl

lëes
dëej
ser
néem
nêes
dêe
jom
nil
lôo
beet
rêej

ra
sâm
dlêdl
möm
lôor
êen
tléb
uk
sid
tlô
ûdl
itl

dúb


loom
säd
bád
rék
dáb
tan
dlóotl
nid
nôod
dlém
jôot
éen
jîj
bêb
moodl
kák
dlôm
ôob
nêt
dlóol
jïr
sar
ni

în
ét

éj
lôob
oob
kúd
dlám
tút
êej
óod
dlóor
kun
tlá
lúr
oodl
ûr
sén
jér
reek
lim
rís
ôdl
dük
notl

dôb
jîk
sík
kúdl
sôo
öos
ib
moo
tlôon
eer
ees
ben

ûl
nöod


dêek
dâs
tlas
äb
dlo
dudl
oos
ïm
nit
dlíj
tlâr
rut
dlás

bos
bôn
reed
köo
îk
lée
tlöd
bee
kêedl
del
mêe
tlék
tlêm
en
kêetl
lör
dlas
bo
mátl
dêk
röd
dlêj
búb
tôob
dlom
bôs
öj
jek
nôd
nes
bid
tlák
téeb
ëetl
idl
móo
ëel
sêtl
êr
kadl
dlûs
rok
rûm
tâdl
us
ëer
am
dlöodl
tûm
bís
tlûd
öok
tlées
nük
lóoj

ôr
édl
dlûr
jút
tlêk
dlêel

jön
mood
tlódl
tléem
tlödl
nôok
ol
töos
nör
tlî
tlóos
ke
kût
méet
kéeb
dêedl
tlub
tla
böd
tlóot
tlób
dlu
dlôor
sâj
jäm
têtl
röol
dêd
lôoj
ko
än
rôo
keel
éed
öb
ûtl
dlál

küs
soob
ôm
són
äm
dlôos
nís
dot
neek
dlöob
ok
dóok
döon
dlêtl
dôol
lâr
no
dlatl
dlak
utl
jêetl
bêk
dlad
jëet
kodl
meb

nóo


lös
béedl
dlód
lêtl
mür
ûb
reem
tlüj
ba
joon
mêr
jôb
bêdl
ûk
dló
söok
köoj
dléek
öob
nöotl
béet
es
dûn

ék
tleeb
téet
kât
müd

jed
düdl
tlëeb
úr
tadl
néb
nud
sêj
ôoj
rëe
öot
jeeb
tlo
dléet
nutl
is
dlutl
rôm
röod
mûn
nót
ïr
dôo
kém
tóol
sêeb
dlat
tlôk
jid
nób
böom

ro
dôodl
âs
kéj
sootl
nôos
tlêetl
öd
boj
dlîs
löt

koo
tâb
kée
ludl

rob

lej
dâdl
tléen
nëe
dlij
ded
tïd
ril
lëek
töoj

säs
môoj
râj
éem
lün
tîm
möodl
jóob
tlük

took
löor
túdl
räs
túk
lún
môod
söos
tlâs
böod
kóok
bûtl
túm
öl
dlóod
dlôon
dlïm
rib
útl
öm

dlût
jud
sädl
köob
kôo
sóm
én
ján
tôs
lôr
lum
jên

rêj
dëem
néed
dläl
têt
ul
údl

röon
däj
ej
rôok
móom
ôotl
ój
dût
él
néet
löo
téed
sók
ídl
tât
ób
käs
jik
not
bib
bït
beetl
sît
men
joo
tïn
réed
méedl
tém
küdl
lóos

jëel

nêedl
tütl
nód
sïd
dádl
dlôot
dléb
bitl
tlen
méer
sóodl
dôom
rít
néedl
mêek
bôd
lûj
mûj
meeb
mëem
réem
nôr
kôr
röob
bi
sa
kêen
ôt
jul
kúl
tud
dél
jür
kuj
moom
möon
âr
dloom
jeek
môot
soon
deek
kor
dlen
in
dlóob
jodl
tâk
nëem
mäj
köb
jíb
tâj
îj
étl
lit
tél
bâj
mëedl
kîk
bûl
täb
där
jootl
sêm
méed
tlik
jutl
needl
têedl
lïr
bëej
dón
jôl
nêdl
jöor
need
níj
bas
méeb
rïb
jûl
li
kees
tïr
tás
múb
jïj
lútl
îb
bet
bál
teem
noob
bïl
nöol
kéed
täj
to
têer
däk
lât
dlar
kïb
dlîb
nôotl
nîl
dêeb
tlát
lôos
daj
más
jôm
lâj
têet

tlel
jus
kal
tledl
bâtl
téetl
déd
jêet
tûl
küj
moob
rëetl
dlöon

tóor
jútl
kêk
kim
ór
jóo
tlân
sät
jêl
dátl
ral
ják
káb
todl

meet
mên
látl
dláj
dlú
mal
súdl
mêk
sëe
san
sôb
üj
lót
kutl
mot
óob
tlöos
kûr
dlot
dlóot
bôk
dlid
jáb
tlum
sin
rêt
rür

tôo
eem
rüb
îl
dlöj
néel
têeb
nadl
kík
jêk
tlir
dêt
dloo
léed
tîdl

lís
dlool
mád
ôok
kôl
dûb
noo
tîj
bödl
dlos
neel
róotl
dlin
díd
tlêtl
mêm
rétl
jée
dlü
tös
bóol
room
töl
ji


lon
tlír
kós
rúb
mûdl
tlîs
nédl
nôoj
îd
jitl
nâm
kûdl
tlös
núl
tlóom
dlô
metl
sâr
bíd
kem
kin
tír
rám
mól
náb
om
sod
dlïk
tléetl
sôor
lát
ku
üd
jód
mool
nêk
sëer
büd
jêes
rêtl
kéd

rôn
mab
düb
réen
tûn
seej
nóob
mëet
bïb
têm
tle
sum
dlôd
ût
dór
têr
lêd
mîk
jól
jäb
bot
bân
ôod
ûj
óor
rät
een
dooj
ík
rös

bôod
mëes
tom
dïs
nûm
kôn
büs
kom
bötl
lan
méel
kîtl
röos
mêd
múj
lóol
kîm
jot
ber
bór
mêtl
díl
lâk
bîd
dûdl
bëer
rëed
nïl
dlár
lád
tläl
ís
dlók
bíl
nötl
bét
dlêem
tâm
dîl
tüt
ródl
dloob
tüm
nëel
dóoj
jír
néek
lák
dôotl
dludl
bódl
tleek
bâb
môon
edl
nam
dlút
tlóon
dlïj
jâtl
móoj
dïb
käd
neb
dám
köj
báb
tóot
je
sêt
dêej
léeb
lér
möok
tlôd
teek

bäd
tûs
bém
mïj
nék
lôdl
jöl
lel
déb
dlôdl
bêeb
batl
jïd
sôol
sís
los
tun
bôor
söl
nïk
kit
bül

rûk
dlëem
büm
jätl
eedl
nëes
bótl
lâl
tûr
téj
tût
nêd
setl
kïn
tîb
el
jeen
sul
töm
tén
tleb
sodl
täl
dloor
tladl
kóoj
dläk
tlät
lêk
kïd
lêes
nês
kôd
mätl
söo
sûl
tlïtl
tés
tleed
nók
bóor
sän
séeb
däm
mêl
res
bédl
dléer
mej
dleeb
méb
kûtl
joot
ter
ódl
lês
mêed
rádl
jam
kêt
seeb
bôodl
ním
téek
tlöob
bëeb
áb
bên

rooj
suk
kêdl
tlöoj
tíl
al
tôod
dûl
seet
rödl
úm
jöd
sôot
dlês
sír
kóom
jûj
doon
bík

kídl
ïd
lêm
sûr
dlêeb
bój
béek
sús
dlïn
juj
dun
lïm
län
nöodl
ïn
jéeb
dum
kïtl
tüj
ak
jïl
bâk
neej
jad
sútl
meetl
köos
nóok
dleb
lön
nón
jâm
séb
lôom
bub
lídl
nuj
dlûd
bïk
jäs
lik
dlotl
bek
dóon
lêed
dleem
tlês
nôo
súl
dôot
rees
sál
tlóodl
tëek
sûdl
tlöt
tôl
las
kis
sütl
rôl
tloj
mûr
júb
kub
kan
dlôoj
sâk
ketl
met
lutl
keen
les
tlís
rér
jïdl
tlar
môj
neem
tlâj
leer
sêetl
dlér
kêeb
sád
lil
ün
bón
dis
díb
tis
jûtl
etl
löol
sîs
teetl
lîj
dlök
tám
jûs
môs
dôos
dlées
sée
tlôn
kötl
tutl
dëer
mâk
dëedl
mít
söor
dúl
lêl
nêen
bídl
kôdl
tedl
don
lâs
nät
töol
möoj
dleedl
nôdl
bôdl
këeb
mêedl
dlán
lat
jéel
lén
sood
nôm
tóos
jêm
tlïn
nít
dlal
dletl
tlédl
tlóor
lêem
dïn
dlús
nar
rîl
käk
nôt
sïs
dïm
tlém
róoj
tlós
néetl
düs
kêr
tlïk
man
rak
jûk
bood
rîn
dlan
dlït
mâs
detl
tlus
kos
rôk
nîtl
dlín
nëedl
lütl
bôotl
dlôok
lek
jîr
róok
nut
ráb
jül
rül
déej
dles
tleej
këer
jêeb
kús
tôot
jôs
sûd
löom
nül
tïm
sêr
sét
tïj
dêer
núm
tel
dít
sär
ták
söotl
ríl
söd
mêet
tlüd
séetl
jub
tläs
jék
rel
lëe
rëen
rêb
nek
säl
kádl
baj
säj
dlëeb
dlïl
dak
reen
sóon
sôok
dáj
dlöot
nás
sín
tlil
natl
kôt
nees
tus
dluk
rän
jídl
tlab
deed
möd
did
ködl
tlés
sím
nîj
söt
búm
mëej
dlûtl
jil
jôk
böj
tlér
jês
dlees
bîs
nel
tludl
bâm
jêed
jâk
mük
dlâr
lëetl
jót
lool
nît
deem
dóor
tib
nêb
lêt
köon
kóod
bëek
tlótl
böos
löm
nït
tées
nîn

kêej
dlös
rek
jem
létl
kîl
núb
tleedl
jín
nêtl
bôob
näm
tlet
dlötl
môom
sok
tlôod
kéer
béen
düm
jôob
rûj
jêer
kär
kót
lît
katl
seedl
rëej
tûj
dúd
jîm
nór
sóos
tör
lis
jór
ked
léen
tád
tlëel
noor
kées
tuk
dlâk
dem
reb
bâs
lít
lôod
tér
nûr
beem
sij
këej
kätl
dlîr
lín
leej
töt
tlun
jâr
tleet
léedl
lëej
tlat
sej
tlás
lâd
jöoj
mús
sam
kîn
seer
sêer
tät
dek
dlâb
dôoj
löb
lür
mat
tídl
meek
söot
doom
núj
tlut
jêdl
bóoj
têel
dlit
tâtl
möor
jôoj
röl
rädl
nár
tletl
sîb
lab
mîs
tit
kél
sas
tlöot
nâdl
root
tún
kótl
tätl
níb
rüm
möob
këem
rûd
koj
kôol
rótl
dláb
nan
tlêen
sôob
jûr
dlöotl
tlíb
dlát
tês
dlün
kâr
tlêej
jük

teen
judl
kum
râl
mötl
lées
kâd
lôb
jéet
jeej
kol
nöon
kâk
töotl
tlîk
moot
kój
sik
tlôot
dôod
mók
tôol
ris
nôor
jëen
bák
tlîn
köotl
kán
léd
kód
köom
mûb
túl
löok
tler
küm
lédl
tlít
sôom
nir
dléd
tléeb
nôom
rôr
tub
bíb
kêed
dlêl
jedl
més
dläs
lül
bít
dúr
kîs
sis
dêb
lés
dädl
rîs
tidl
mutl
jíd
sëes
tüb
dît
lâdl
sëed
lím
úk
dlëer
döb
bêt
tlêet
söod
tïs
kín
bîm
mod
bûk
míb
mêj
sëem
kéet
dat
jâj
döl
tóob
rób
dôon
kób
môotl
nôb
sóol
dóotl
tlok
lôot
bök
kéem
kod
röok
boot
dëetl
mît
rud
sïb
dlótl
rés
sún
sôt
bad
dur
kédl
tlêedl
lut
bak
dlêd
leel
süb
kîd
nûn
bôol
jál
dleej
tül
rój
kook
dlïtl
dút
ker
lôotl
bidl
dál
tûdl
dlöol
döoj
roj
dät
teer
dlëek
jeer
bes
tlök
sedl
líl
kïs
lúd
tlôt
täd
rüt
líb
bées
mób
rêk
tlätl
ëes
dëeb
mír
têl
müb
dlôb
sêd
léetl
bún
tlin
tok
lôj
rútl
tlûm
jéem
leetl
bîtl
böot
jöok
dlok
tlitl
ren
tób
nêl
nin
böob
roon
kûj
jos
tlán
kâtl
tam
tlïd
dléeb
dlîj
nûtl
rook
bîl
nám
jús
sûk
tlïr
jëer
rüs
bôj
rötl
sér
séedl
son
tlús
rom
mén
dêet
mót
mob
süd
sür
tlóok
nín
bar
jak
bél
sëek
jît
död
ruk
jees
mitl
béed
tlïb
rím
dóodl
kîr
nödl
môr
dêes
dleen
dlöok
dútl
jït
jûd
bêl
tlún
dléel
móot
jún
béeb
nïdl
bol
kaj
jej
kok
sîm
dlék
jïn
tlur
kâs
jeed
bam
mij
mëetl
jádl
sîr
lük
dlét
bát
dlob
nádl
sëeb
nóor
dej
keeb
dlûb
tluk
rúdl
tôon
dôn
lêej
sódl
dlöl
róod
kädl
lêer
tâd
bun
tóodl
sös
mûtl
bul
núdl
jéedl
bïd
mub
döm
dlej
lás
sóob
tâl
rutl
löob
bóot
sut
nedl
butl
mät
däb
tît
róor
râr

döt
mur
det
bîb
tôj
jêel
reer
dluj
böoj
mân
lôok
lêr
róot
tíb
sáb
tlom
jeetl
tlúd
mem
têd
toon
rêen
bir
nél
söj
jôor
tím
dlír
jûdl
dlóoj
büj
tleetl
këen
jóm
lor
tlâk
tläj
mëed
kôod
sûb
loj
ted
dlîk
töon
dlüm
löd
nós
tlêd
lüb
kóob
nîr
tlîb
jótl
rîk
loor
jooj
bal
dêed
Last edited by Omzinesý on 14 Apr 2023 12:18, edited 1 time in total.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Ditransitive constructions

Dlor has primary and secondary objects rather than direct and indirect ones.

The secondary object is marked with the instrumental preposition me and it follows the primary object.

Nam tlee smon me näm.
give sg1 DEF.man PREP gift
'I gave the man a gift.'

snäm mo menam tlee smon
DEF.gift REL PREP.give sg1 DEF.man
'the gift that I gave to the man'
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Emotions are expressed by statives

Statives cannot have an object, so the experiencer is expressed with a PP of tge genitive preposition ra. The experiencer however takes the position of the logical subject right to the verb.

Dëek ra tlee pu.
dear PREP sg1 sg2
'I love you.'
lit. 'In my opinion, you are dear.'

Dëek pu.
'You are dear.'
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Omzinesý wrote: 05 Apr 2023 19:04 Subordination

Main clauses must have a subject - possibly excluding some impersonal expressions -. In subordinate clauses the subject is dropped, if it is the same as that of the main clause. In (1), there is no explicite subject between koy 'after' and kây 'go'.

(1)
Koy kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
after go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'When the man went home, he saw his children.'

I'm still considering if there should be distinct same-subject conjunctions, but maybe they are not needed.


Dlor subordinate conjunctions code factual-nonfactual-counterfactual distinction very explicitly.

koy 'ANTERIOR, FACTUAL'
dee 'ANTERIOR, NONFACTUAL'
re 'ANTERIOR, COUNTERFACTUAL'

(2)
Dee kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
if go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'If the man went home, he saw his children.'

(3)
Re kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
if go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'If the man had gone home, he would have seen his children.'

seeb 'SIMULTANEOUS, FACTUAL'
nöodl 'SIMULTANEOUS, NONFACTUAL'
dléy 'SIMULTANEOUS, COUNTERFACTUAL'

yâ 'POSTERIOR FACTUAL'
rés 'POSTERIOR, NONFACTUAL'
mul 'POSTERIOR COUNTERFACTUAL'

More conjunctions coming, just generated words
Spoiler:


sës
tóos

dân
dlös
tlás
nóodl
botl

sök

sód
bôo
lôdl
nöodl

dêe
yus
mo

mee
te
lëe
yëe
yös
der
béy
yüd

sée
dlid
dleedl
nis
lúl
bin
dléy
keey
têe

ba
râk

rées
dóy
söon

sëeb
lör
be
dlïk

ye
rëe

yêe

mée


yüb
née
mul

düs
büb
yêk

roodl
moo
yîn
dúd
tló
lee

lóo
lo
tlúr
böos

kee
ree
kâl
too
yêt

sêb
bín
suy
so


dôo
löo
tlóo
I think it's enough to have triplets for

'though'
'as' (in the meaning of 'in a similar manner') (this could be a compound conjunction, something like 'so that')
'when, because, for' (a general conjugation of time and reason) (factuality codes much of what English does with distinct conjunctions)
'that' (a nominalizing conjunction of relative and complement clauses)
Last edited by Omzinesý on 29 May 2023 23:21, edited 2 times in total.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

I could actually get rid of the strict distinction between verbs and statives.

All non-telic verbs could modify the noun they follow.

See I person sleep
'I saw a sleeping person.'

But telic verbs cannot.

See I person that fall-in-sleep
'I saw a person that fell in sleep.'
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Röom means both 'time' and 'light' (both in the abstract uncountable sense) because before clocks the time was inferred from the amount of light.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

One instrumental prefix is mo- 'with all ones weight' 'with ones bottom'
With nominal roots it means 'to break'

röom 'time'
möroom 'to be late'

bur 'to love'
mobur 'to make love'
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

mek 'face'
mék 'emotion'
mêk 'soul', 'mind'
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

When I have started translating things into Dlor it has appeared that nouns should have more morphology.
No the only device is tonal changes (mek in the previous post). It is just very little. English at least these romance words that are morphologically complex. Mandarin has very productive compounding. The thing closest to compounding in Dlor is phrases (X of Y). They can be very lexicalized but it still seems to be too little.
Last edited by Omzinesý on 29 May 2023 23:14, edited 1 time in total.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Maybe Dlor could still have a class of English-style adjectives.

All static verbs could also be expressed by adjectives 'I am (a) sitter.' instead of 'I sit.'
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Instrumental prefixes could be added to adjective roots (if they exist) to form exocentric (bahuvrihi) compounds. Instrumental prefixes usually derive from a body part.

ku-mor
mouth-big
'talkative'

They stay adjectives instead of becoming verbs as instrumental prefixes usually do. They are ideosyncretic semantically.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6354
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: SBäk e Dlor

Post by eldin raigmore »

Omzinesý wrote: 07 May 2023 17:24 Instrumental prefixes could be added to adjective roots (if they exist) to form exocentric (bahuvrihi) compounds. Instrumental prefixes usually derive from a body part.

ku-mor
mouth-big
'talkative'

They stay adjectives instead of becoming verbs as instrumental prefixes usually do. They are ideosyncretic semantically.
1. Hooray! Bahuvrihi!
2. In this usage you mean “idiosyncratic”, not “ideosyncretic”!
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

eldin raigmore wrote: 07 May 2023 18:27 2. In this usage you mean “idiosyncratic”, not “ideosyncretic”!
What a horrible word to spell!

Actually, I think it's Finnish that makes me fail
ideosynkraattinen
ideosynkreettinen
idiosynkraattinen
idiosynkreettinen
??
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

The phonology is still a bit boring. In the end, I didn't take the prestopped consonants.

There could still be /q/ and /c/.
They realize as affricates before vowels.
Word-finally they are stops. See that /k/ is a glottal word-finally.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Omzinesý wrote: 24 Apr 2023 14:58 When I have started translating things into Dlor it has appeared that nouns should have more morphology.
No the only device is tonal changes (mek in the previous post). It is just very little. English at least these romance words that are morphologically complex. Mandarin has very productive compounding. The thing closest to compounding in Dlor is phrases (X of Y). They can be very lexicalized but it still seems to be too little.
I think I can copy Vietnamese reduplication patterns!
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

Omzinesý wrote: 15 Apr 2023 09:12
Omzinesý wrote: 05 Apr 2023 19:04 Subordination

Main clauses must have a subject - possibly excluding some impersonal expressions -. In subordinate clauses the subject is dropped, if it is the same as that of the main clause. In (1), there is no explicite subject between koy 'after' and kây 'go'.

(1)
Koy kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
after go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'When the man went home, he saw his children.'

I'm still considering if there should be distinct same-subject conjunctions, but maybe they are not needed.


Dlor subordinate conjunctions code factual-nonfactual-counterfactual distinction very explicitly.

koy 'ANTERIOR, FACTUAL'
dee 'ANTERIOR, NONFACTUAL'
re 'ANTERIOR, COUNTERFACTUAL'

(2)
Dee kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
if go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'If the man went home, he saw his children.'

(3)
Re kây bo s-neub, nib s-mon s-yök.
if go to DEF-home, see DEF-man DEF-child
'If the man had gone home, he would have seen his children.'

seeb 'SIMULTANEOUS, FACTUAL'
nöodl 'SIMULTANEOUS, NONFACTUAL'
dléy 'SIMULTANEOUS, COUNTERFACTUAL'

yâ 'POSTERIOR FACTUAL'
rés 'POSTERIOR, NONFACTUAL'
mul 'POSTERIOR COUNTERFACTUAL'

More conjunctions coming, just generated words
Spoiler:


sës
tóos

dân
dlös
tlás
nóodl
botl

sök

sód
bôo
lôdl
nöodl

dêe
yus
mo

mee
te
lëe
yëe
yös
der
béy
yüd

sée
dlid
dleedl
nis
lúl
bin
dléy
keey
têe

ba
râk

rées
dóy
söon

sëeb
lör
be
dlïk

ye
rëe

yêe

mée


yüb
née
mul

düs
büb
yêk

roodl
moo
yîn
dúd
tló
lee

lóo
lo
tlúr
böos

kee
ree
kâl
too
yêt

sêb
bín
suy
so


dôo
löo
tlóo
I think it's enough to have triplets for

'though'
'as' (in the meaning of 'in a similar manner') (this could be a compound conjunction, something like 'so that')
'when, because, for' (a general conjugation of time and reason) (factuality codes much of what English does with distinct conjunctions)
'that' (a nominalizing conjunction of relative and complement clauses)
Maybe just mood is coded in the conjunction and tense is marked with prepositions 'after' and 'before'.

'after when I do' means 'when i have done'
'after that I do' means 'that I will do'

I think 'though' will also be a preposition + a conjunction.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
Omzinesý
mongolian
mongolian
Posts: 4108
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: SBäk e Dlor

Post by Omzinesý »

My latest phonological idea is that all alveolars have a palatalized pair. But the palatalized alveolars, as well as /j/ and /c/, can appear only before a +ATR vowel.

Maybe?
It would though create 6 new phonemes.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Post Reply