In honour of today being 17 September, the feast of saint Hildegard of Bingen, the patron saint of conlanging, here's yet another sentence to translate:
Saint Hildegard, teacher and abbess, pray for us. Amen.
Sancta Hildegardis doctor magistra ora pro nobis. Amen.
Rireinutire
Hiroteñaroto-rayukave' to herenari to sehohase ta meno semi mipeka': sumuyaka':
/ˈhiɹoteŋɑɹotoˌɹɑjuˌkɑveʔ to ˈheɹenɑɹi to ˈsehoˌhɑse tɑ ˈmeno ˈsemi ˈmipekɑʔ || ˈsumuˌjɑkɑʔ/
Hiroteñaroto-rayukave-' to herenari to sehohase ta me-no semi mipe-ka-' || sumu-ya-ka-' ||
Hiroteñaroto-saint-VOC and teacher.NOM and abbess.NOM 2S.NOM 1P-GEN for pray-PRS-IMP || auspicious-be-PRS-IMP ||
Sancta Hildegardis ora pro nobis
- prettydragoon
- sinic
- Posts: 446
- Joined: 29 Jan 2012 10:22
- Location: Third star on the left, straight on till tiffin
- Contact:
Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis
3SDL
f»o¶V|²µmÃVÅZf»m²Yç²µmÁ·
(first of the past conlangers, that one whose word please cleaning us...)
today's the day...
f»o¶V|²µmÃVÅZf»m²Yç²µmÁ·
(first of the past conlangers, that one whose word please cleaning us...)
today's the day...
- eldin raigmore
- korean
- Posts: 6383
- Joined: 14 Aug 2010 19:38
- Location: SouthEast Michigan
Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis
You both beat me to it!
I hope everyone had a good St. Hildegard’s Day yesterday!
I hope everyone had a good St. Hildegard’s Day yesterday!
My minicity is http://gonabebig1day.myminicity.com/xml
-
- mongolian
- Posts: 4408
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis
This has reached 10,000 views!
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 103,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now at 103,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
- Dormouse559
- moderator
- Posts: 2973
- Joined: 10 Nov 2012 20:52
- Location: California
Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis
A few days late, but hopefully Hildegard listens to supplicants year-round.
Silvish
Written standard
Sainte Hildegarda, mais̄tressa e abavessa, praiyé pa neu. Amen.
saint-F Hildegard | teacher and abbess | pray-IMP.2.FORM for 1P.DSJ | amen
Saint Hildegard, teacher and abbess, pray for us. Amen.
Moûtiers dialect transcription
Sintch Hildegarda, mettrésa y abavésa, priyé pa neu. Amēn.
[sɛ̃n.t͡ʃil.dəˈgɑʁ.da | mɛˈtʁe.sa ja.baˈve.sa pʁiˈje paˈnø | aˈmɛn]
Notes
I went with mais̄tressa to translate "teacher." The more usual translations in Silvish specifically relate to teaching as a profession, and I get the sense that the word has a broader meaning in this sentence, closer to "guide."
Like French, Silvish has h aspiré (or h aspirau [ˈaθ a.spiˈʁo], as the Silvish call it), which, generally speaking, blocks vowel elision and liaison. But this translation showed me that it can behave a bit differently with a certain set of Silvish words. When a word with h aspirau is preceded by a word that ends in /e/, the /e/ changes to a yod. In dialects like that of Moûtiers, this can palatalize the preceding consonant. Compare the three saint names below, the first with h aspirau, the second without, and the third with an initial consonant.
Sainte Hildegarda
Sintch Hildegarda
[sɛ̃n.t͡ʃil.dəˈgɑʁ.da]
Saint Hildegard
Saint' Ursula
Sint' Ursula
[sɛ̃n.tyˈsy.la]
Saint Ursula
Sainte Monika
Sinte M'n̄ika
[sɛ̃n.temˈŋi.ka]
Saint Monica
Silvish
Written standard
Sainte Hildegarda, mais̄tressa e abavessa, praiyé pa neu. Amen.
saint-F Hildegard | teacher and abbess | pray-IMP.2.FORM for 1P.DSJ | amen
Saint Hildegard, teacher and abbess, pray for us. Amen.
Moûtiers dialect transcription
Sintch Hildegarda, mettrésa y abavésa, priyé pa neu. Amēn.
[sɛ̃n.t͡ʃil.dəˈgɑʁ.da | mɛˈtʁe.sa ja.baˈve.sa pʁiˈje paˈnø | aˈmɛn]
Notes
I went with mais̄tressa to translate "teacher." The more usual translations in Silvish specifically relate to teaching as a profession, and I get the sense that the word has a broader meaning in this sentence, closer to "guide."
Like French, Silvish has h aspiré (or h aspirau [ˈaθ a.spiˈʁo], as the Silvish call it), which, generally speaking, blocks vowel elision and liaison. But this translation showed me that it can behave a bit differently with a certain set of Silvish words. When a word with h aspirau is preceded by a word that ends in /e/, the /e/ changes to a yod. In dialects like that of Moûtiers, this can palatalize the preceding consonant. Compare the three saint names below, the first with h aspirau, the second without, and the third with an initial consonant.
Sainte Hildegarda
Sintch Hildegarda
[sɛ̃n.t͡ʃil.dəˈgɑʁ.da]
Saint Hildegard
Saint' Ursula
Sint' Ursula
[sɛ̃n.tyˈsy.la]
Saint Ursula
Sainte Monika
Sinte M'n̄ika
[sɛ̃n.temˈŋi.ka]
Saint Monica
Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis
eldin raigmore wrote: ↑18 Sep 2024 06:23 You both beat me to it!
I hope everyone had a good St. Hildegard’s Day yesterday!
Code: Select all
G bc jkl GJqn snp b rJhg rhJsfbb rLPqqN.
G bc jk-l GJ-qn snp b rJh-g rhJsfb-b rLPq-qN
IMP upon little-1 make-2 holy of throat-3I reflect-NA light-3M
Reflect The Light upon us little ones, o holy maker of languages.
Believe it or not I don't have a Commonthroat word for "to pray" yet. Translating the name Hildegard would also be difficult. Wiktionary says the etymology is proto Germanic *hildiz (battle) + *gardaz (enclosure) i.e. "battle-protector", so just like some yinrih names don't make sense culturally in English ("Ringlight" for example) I'll have to settle for an epithet.