Sancta Hildegardis ora pro nobis

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
Post Reply
User avatar
prettydragoon
sinic
sinic
Posts: 446
Joined: 29 Jan 2012 10:22
Location: Third star on the left, straight on till tiffin
Contact:

Sancta Hildegardis ora pro nobis

Post by prettydragoon »

In honour of today being 17 September, the feast of saint Hildegard of Bingen, the patron saint of conlanging, here's yet another sentence to translate:

:eng: Saint Hildegard, teacher and abbess, pray for us. Amen.

:lat: Sancta Hildegardis doctor magistra ora pro nobis. Amen.

:con: Rireinutire

Hiroteñaroto-rayukave' to herenari to sehohase ta meno semi mipeka': sumuyaka':
/ˈhiɹoteŋɑɹotoˌɹɑjuˌkɑveʔ to ˈheɹenɑɹi to ˈsehoˌhɑse tɑ ˈmeno ˈsemi ˈmipekɑʔ || ˈsumuˌjɑkɑʔ/
Hiroteñaroto-rayukave-' to herenari to sehohase ta me-no semi mipe-ka-' || sumu-ya-ka-' ||
Hiroteñaroto-saint-VOC and teacher.NOM and abbess.NOM 2S.NOM 1P-GEN for pray-PRS-IMP || auspicious-be-PRS-IMP ||
Image
♀♥♀
What is this, how you say, Rireinutire?
User avatar
lsd
roman
roman
Posts: 877
Joined: 11 Mar 2011 21:11

Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis

Post by lsd »

:con: 3SDL
f»o¶V„|²µmÃVÅZf»m²Yç²µmÁ·
(first of the past conlangers, that one whose word please cleaning us...)

today's the day...
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6383
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis

Post by eldin raigmore »

You both beat me to it!
I hope everyone had a good St. Hildegard’s Day yesterday!
Khemehekis
mongolian
mongolian
Posts: 4408
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis

Post by Khemehekis »

This has reached 10,000 views!

Image
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: Now at 103,000 words!

31,416: The number of the conlanging beast!
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2973
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis

Post by Dormouse559 »

A few days late, but hopefully Hildegard listens to supplicants year-round.

Image Silvish

Written standard
Sainte Hildegarda, mais̄tressa e abavessa, praiyé pa neu. Amen.
saint-F Hildegard | teacher and abbess | pray-IMP.2.FORM for 1P.DSJ | amen
Saint Hildegard, teacher and abbess, pray for us. Amen.

Moûtiers dialect transcription
Sintch Hildegarda, mettrésa y abavésa, priyé pa neu. Amēn.
[sɛ̃n.t͡ʃil.dəˈgɑʁ.da | mɛˈtʁe.sa ja.baˈve.sa pʁiˈje paˈnø | aˈmɛn]



Notes
I went with mais̄tressa to translate "teacher." The more usual translations in Silvish specifically relate to teaching as a profession, and I get the sense that the word has a broader meaning in this sentence, closer to "guide."

Like French, Silvish has h aspiré (or h aspirau [ˈaθ a.spiˈʁo], as the Silvish call it), which, generally speaking, blocks vowel elision and liaison. But this translation showed me that it can behave a bit differently with a certain set of Silvish words. When a word with h aspirau is preceded by a word that ends in /e/, the /e/ changes to a yod. In dialects like that of Moûtiers, this can palatalize the preceding consonant. Compare the three saint names below, the first with h aspirau, the second without, and the third with an initial consonant.

Sainte Hildegarda
Sintch Hildegarda

[sɛ̃n.t͡ʃil.dəˈgɑʁ.da]
Saint Hildegard

Saint' Ursula
Sint' Ursula

[sɛ̃n.tyˈsy.la]
Saint Ursula

Sainte Monika
Sinte M'n̄ika

[sɛ̃n.temˈŋi.ka]
Saint Monica
User avatar
lurker
roman
roman
Posts: 1214
Joined: 28 Jul 2023 14:08
Location: The City of Eternal Noon

Re: Sancta Hildegardis ora pro nobis

Post by lurker »

eldin raigmore wrote: 18 Sep 2024 06:23 You both beat me to it!
I hope everyone had a good St. Hildegard’s Day yesterday!

Code: Select all

G bc jkl GJqn snp b rJhg rhJsfbb rLPqqN.
G   bc   jk-l     GJ-qn	 snp  b	 rJh-g	   rhJsfb-b   rLPq-qN
IMP upon little-1 make-2 holy of throat-3I reflect-NA light-3M
Reflect The Light upon us little ones, o holy maker of languages. 

Believe it or not I don't have a Commonthroat word for "to pray" yet. Translating the name Hildegard would also be difficult. Wiktionary says the etymology is proto Germanic *hildiz (battle) + *gardaz (enclosure) i.e. "battle-protector", so just like some yinrih names don't make sense culturally in English ("Ringlight" for example) I'll have to settle for an epithet.
Post Reply