It would be better for me to return home.
It would be better for me to return home.
It would be better for me to return home.
I heard this on the radio during a story about Indians in Nepal trying to return to India in the aftermath of the recent earthquake.
Kala:
tamaha ke na ka'e tsaka nayo tala
good-AUG O 1sg toward home 1sg-POSS return
I heard this on the radio during a story about Indians in Nepal trying to return to India in the aftermath of the recent earthquake.
Kala:
tamaha ke na ka'e tsaka nayo tala
good-AUG O 1sg toward home 1sg-POSS return
g
o
n
e
o
n
e
Re: It would be better for me to return home.
Sijai batizo mis gawandjan haimai.
[ˈsijɛ: ˈbɑtizo: mis gɑˈwɑndjɑn ˈhɛ:mɛ:]
be.3SG-PRS-OPT better 1SG.DAT return.INF home.DAT
"It would be better for me to return home."
- gestaltist
- mayan
- Posts: 1618
- Joined: 11 Feb 2015 11:23
Re: It would be better for me to return home.
Current revision of Hallti/Ardanian:
Nnih kkattih limmiz nigi mmih zihag kutai. /N’iɦ k’at’iɦ lim’iʂ niɣi m’iɦ ʂiɦaɣ kutai̯/ [N’eɦ k’at’eɦ lim’eʂ niɣi m’eɦ ʂiɦʌɣ kutai̯]
I arrive\G1 house my.INALIEN do.again be.more-IRR good.for.you
It would be better for me to return home.
Nnih kkattih limmiz nigi mmih zihag kutai. /N’iɦ k’at’iɦ lim’iʂ niɣi m’iɦ ʂiɦaɣ kutai̯/ [N’eɦ k’at’eɦ lim’eʂ niɣi m’eɦ ʂiɦʌɣ kutai̯]
I arrive\G1 house my.INALIEN do.again be.more-IRR good.for.you
It would be better for me to return home.
Re: It would be better for me to return home.
Géarthnuns
Chau semekadizalörs lí sík zçalíkfoshkör íe ölzdenü henöi.
DEF go.back.PRES.PTPL-NOM AUX.FUT 1SG-DAT good-NOM more-AdADJ irrealis-ADV be-CONCL
It would be better for me to return home.
Chau semekadizalörs lí sík zçalíkfoshkör íe ölzdenü henöi.
DEF go.back.PRES.PTPL-NOM AUX.FUT 1SG-DAT good-NOM more-AdADJ irrealis-ADV be-CONCL
It would be better for me to return home.
Last edited by Lao Kou on 26 Mar 2016 15:04, edited 1 time in total.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: It would be better for me to return home.
Rozwi
ʕeuve yuˁē wa gbantosunēy dlaza.
good<COMPAR> be<OPT>3SG ADV go<PLP.OPT>1SG=1SG.NOM home-ACC
ʕeuve yuˁē ʔin done~gbēntsæ dlaza.
good<COMPAR> be<OPT>3SG 1SG-OBJ INF=go<NMLZ> home-ACC
ʕeuve yuˁē wa bθezundēy.
good<COMPAR> be<OPT>3SG ADV be.homeward.bound<PLP.OPT>1SG=1SG.NOM
ʕeuve yuˁē ʔin done~bθezēndæ.
good<COMPAR> be<OPT>3SG 1SG-OBJ INF=be.homeward.bound<NMLZ>
ʕeuve yuˁē wa gbantosunēy dlaza.
good<COMPAR> be<OPT>3SG ADV go<PLP.OPT>1SG=1SG.NOM home-ACC
ʕeuve yuˁē ʔin done~gbēntsæ dlaza.
good<COMPAR> be<OPT>3SG 1SG-OBJ INF=go<NMLZ> home-ACC
ʕeuve yuˁē wa bθezundēy.
good<COMPAR> be<OPT>3SG ADV be.homeward.bound<PLP.OPT>1SG=1SG.NOM
ʕeuve yuˁē ʔin done~bθezēndæ.
good<COMPAR> be<OPT>3SG 1SG-OBJ INF=be.homeward.bound<NMLZ>
Re: It would be better for me to return home.
Ngolu:
toi hue te zuos egue hu mala nu
IRR more good NOM.C again move house NOM.1s.ICS
It would be better that I go home again.
toi hue te zuos egue hu mala nu
IRR more good NOM.C again move house NOM.1s.ICS
It would be better that I go home again.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, ᴬ = agent, ᴱ = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS
________
MY MUSIC | MY PLANTS
Re: It would be better for me to return home.
Japanese
私は帰った方がいい。
Watashi wa kaetta hō ga ii.
1 TOP return.home-PST side NOM be.good
私は帰った方がいい。
Watashi wa kaetta hō ga ii.
1 TOP return.home-PST side NOM be.good
Re: It would be better for me to return home.
Yélian
Can rat difirtvælut pi divacurvain tapilat.
[kɐn ɾat dɨˈɸɨɾtˌvœːlʉ‿pɨ dɨʋɐˈkuɾvaɪ̯n tɐˈpiːlɐt]
for 1SG.OBL COND-good.COMP-COP.COND.3SG.INAN that COND-return-COND.1SG to_home
It would be better for me to return home.
Can rat difirtvælut pi divacurvain tapilat.
[kɐn ɾat dɨˈɸɨɾtˌvœːlʉ‿pɨ dɨʋɐˈkuɾvaɪ̯n tɐˈpiːlɐt]
for 1SG.OBL COND-good.COMP-COP.COND.3SG.INAN that COND-return-COND.1SG to_home
It would be better for me to return home.
Please call me Iyion [ˈiːɕɪ̯ɔ̈n]
Re: It would be better for me to return home.
3SDL:
dR>ëïP
(me going back necessarily...)
dR>ëïP
(me going back necessarily...)
Re: It would be better for me to return home.
griushkoent (without script here)
kun hetha.
/'kun 'həθa/
should return-V
kun hetha.
/'kun 'həθa/
should return-V
Last edited by Reyzadren on 07 Sep 2023 03:14, edited 1 time in total.
- VaptuantaDoi
- roman
- Posts: 1336
- Joined: 18 Nov 2019 07:35
Re: It would be better for me to return home.
Vissard
Til venne vautir mis ke i rentre mison mi.
3M.SG.SUBJ want.SUBJ be.worth-INFIN better REL 1SG.SUBJ return.SUBJ house.OBL 1SG.OBL
[ti vɛn voti ˈmiː k ͜ i ˈrɛ̃nt mjɔ̃ ˈmi]
"It would be better for me to return home."
And I'll chuck the French translation in for comparison:
French
Il vaudrait mieux que je rentre à la maison.
[i(l) vodʁɛ ˈmjø k(ə) ʒə ˈʁɑ̃tʁ a la meˈzɔ̃]
3M.SG.SUBJ be.worth-3SG.COND better REL 1SG.SUBJ return.1SG.SUBJ to the.F.SG house
"It would be better for me to return home."
Til venne vautir mis ke i rentre mison mi.
3M.SG.SUBJ want.SUBJ be.worth-INFIN better REL 1SG.SUBJ return.SUBJ house.OBL 1SG.OBL
[ti vɛn voti ˈmiː k ͜ i ˈrɛ̃nt mjɔ̃ ˈmi]
"It would be better for me to return home."
- Note the conditional construction with venne, the subjunctive of volir "to want"; this is the most common compound conditional in Vissard, which lost the Romance synthetic conditional a while ago.
- The construction for "it would be better" is til venne vautir mis ke + subjunctive. This is based off of the verb vautir "be worth", from VALĒRE; the -t- is a result of analogy from the Middle Vissard present tense form vaut (VALIT), now replaced by regular vaute.
- mison, literally "house", can be used as a preposition equivalent to French chez; Vissard tends to develop adverbs and prepositions from oblique (i.e. genitive-dative) nouns. This is also a fossilised instance of the zero-genitive; i.e. concatenation of "noun + oblique noun" rather than "noun + a + oblique noun"; mison mi can be treated as (a le) mison (a) mi. Compare this to the Old French construction preserved in phrases like hôtel-Dieu, which is still used in modern Picard.
And I'll chuck the French translation in for comparison:
French
Il vaudrait mieux que je rentre à la maison.
[i(l) vodʁɛ ˈmjø k(ə) ʒə ˈʁɑ̃tʁ a la meˈzɔ̃]
3M.SG.SUBJ be.worth-3SG.COND better REL 1SG.SUBJ return.1SG.SUBJ to the.F.SG house
"It would be better for me to return home."
- prettydragoon
- sinic
- Posts: 446
- Joined: 29 Jan 2012 10:22
- Location: Third star on the left, straight on till tiffin
- Contact:
Re: It would be better for me to return home.
Rireinutire
parema yakahuvo hii ma pesera yekahuvo:
/ˈpɑɹemɑ ˈjɑkɑhuvo hiː mɑ ˈpeseɹɑ ˈjekɑhuvo/
parema ya-ka-hu-vo hii ma pese-ra ye-ka-hu-vo
better be-PRS-SBJV-INFR that.CONJ 1S.NOM home-INE go-PRS-SBJV-INFR
It would be better for me to return home.
Translation challenge 16/100
parema yakahuvo hii ma pesera yekahuvo:
/ˈpɑɹemɑ ˈjɑkɑhuvo hiː mɑ ˈpeseɹɑ ˈjekɑhuvo/
parema ya-ka-hu-vo hii ma pese-ra ye-ka-hu-vo
better be-PRS-SBJV-INFR that.CONJ 1S.NOM home-INE go-PRS-SBJV-INFR
It would be better for me to return home.
Translation challenge 16/100
Re: It would be better for me to return home.
Naguil
Elsain, vidhen veo enegie teo erdiel.
/ɛl'zaɪ̯m | 'viːðɛn 'vɛːɔ ɛ'neːgi.ɛ 'tʰɛːɔ ɛr'diːɛl/
El-sain-ø, vidh-en veo e-neg-ie t-eo er-di-el.
1SG-sake-ALL go-INF back DEF.ART-house-ALL COP.SBJV COMP-good-ADJ.LOC
For my sake, to go back home would be better.
Elsain, vidhen veo enegie teo erdiel.
/ɛl'zaɪ̯m | 'viːðɛn 'vɛːɔ ɛ'neːgi.ɛ 'tʰɛːɔ ɛr'diːɛl/
El-sain-ø, vidh-en veo e-neg-ie t-eo er-di-el.
1SG-sake-ALL go-INF back DEF.ART-house-ALL COP.SBJV COMP-good-ADJ.LOC
For my sake, to go back home would be better.
: mother tongue | : fluent (at work) | : room for improvement | : 2nd foreign lang in school | : poor
Re: It would be better for me to return home.
Yorkish
At scid ware better for me at ganne after heim.
/at scɪt war ˈpɛtər fər mə (ə) kan ˈaftər çeːm/
3NSG POT.AUX be good<CMP>-CMP for 1SG.OBL INF go back home
It would be better for me to go back home.
At scid ware better for me at ganne after heim.
/at scɪt war ˈpɛtər fər mə (ə) kan ˈaftər çeːm/
3NSG POT.AUX be good<CMP>-CMP for 1SG.OBL INF go back home
It would be better for me to go back home.
: | : | : | :
Conlangs: Hawntow, Yorkish, misc.
she/her
Conlangs: Hawntow, Yorkish, misc.
she/her
-
- sinic
- Posts: 278
- Joined: 24 Oct 2022 04:34
Re: It would be better for me to return home.
kaṇumamimi
/kaɳumamimi/
ka-ɳumam-mimi
1.ABS-return.home-(PRS)-SUGG
It would be better for me to go back home.
/kaɳumamimi/
ka-ɳumam-mimi
1.ABS-return.home-(PRS)-SUGG
It would be better for me to go back home.
Last edited by Knox Adjacent on 20 Oct 2024 02:53, edited 1 time in total.
Ŋiṉuma ṇalirkawali ṇakaŋiwali-ṭa?
Re: It would be better for me to return home.
Abaniscen
ne, i veshtu vinele mino canasiy.
[néː | ʔʲívœʃtuvʲỹ́ːnɛlɛ mʲỹnóːkãnaɕij]
1s[TOP] | REL home ALL-O good CMP<PFV><IRR>
It would be better for me to return home.
Translation challenge 10%
ne, i veshtu vinele mino canasiy.
[néː | ʔʲívœʃtuvʲỹ́ːnɛlɛ mʲỹnóːkãnaɕij]
1s[TOP] | REL home ALL-O good CMP<PFV><IRR>
It would be better for me to return home.
Translation challenge 10%