A man walks into a bar
- eldin raigmore
- korean
- Posts: 6397
- Joined: 14 Aug 2010 19:38
- Location: SouthEast Michigan
Re: A man walks into a bar
"A stupid man walks into a bar"
or
"A man stupidly walks into a bar"
or
"A man walks into a stupid bar"
or
"A man stupidly walks into a bar"
or
"A man walks into a stupid bar"
My minicity is http://gonabebig1day.myminicity.com/xml
Re: A man walks into a bar
Meskosi Saítin has no word for alcohol, the speakers call it a "stupid drink" because it causes people to act stupidly. "Stupid drink place" is used to describe a place where "stupid drinks" are sold, a bar.
Gândölansch (Gondolan) • Feongkrwe (Feongrkean) • Tamhanddön (Tamanthon) • Θανηλοξαμαψⱶ (Thanelotic) • Yônjcerth (Yaponese) • Ba̧supan (Basupan) • Mùthoķán (Mothaucian)
- Creyeditor
- MVP
- Posts: 5336
- Joined: 14 Aug 2012 19:32
- Contact:
Re: A man walks into a bar
I hadn't thought of this
Creyeditor
https://sites.google.com/site/creyeditor/
Produce, Analyze, Manipulate
1 2 3 4 4
Omlűt & Kobardon & Fredauon Fun Facts & AMA on Indonesian
Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics
https://sites.google.com/site/creyeditor/
Produce, Analyze, Manipulate
1 2 3 4 4
Omlűt & Kobardon & Fredauon Fun Facts & AMA on Indonesian
Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics
Re: A man walks into a bar
How would they say "a stupid bar", then? [Because there are certainly very, very stupid bars]
Nílí nílí umkonauí ek?
By the way, I always love to see crazy etmologies for "normal" terms whereupon you would have never thought - but I just can't really see people talking like that.
"Hey, over there seems to be a lovely stupid drink place!"
"Good evening guys, what would you like?"
"Could you just bring us eight glasses of stupid drinks?"
"Red berry stupid drink or barley stupid drink?"
"Barley, please"
...aaaand you have a new, shorter term for "Beer" that people most likely will prefer over time, at least in colloquial speech. Then you can easily go to "Barley ek". (Don't see this as a critizism, I love the soun of nílí umkonauí ek - but I'd propably not use it if I spoke Meskosi Saítin)
Please call me Iyion [ˈiːɕɪ̯ɔ̈n]
Re: A man walks into a bar
Most somewhat complicated terms are rather lengthy in Meskosi Saítin, and most of the speakers don't drink alcohol anyways. When they do they usually drink banana wine bought directly from a brewery, they don't have the concept of a bar.Iyionaku wrote: ↑05 Dec 2017 20:47How would they say "a stupid bar", then? [Because there are certainly very, very stupid bars]
Nílí nílí umkonauí ek?
By the way, I always love to see crazy etmologies for "normal" terms whereupon you would have never thought - but I just can't really see people talking like that.
"Hey, over there seems to be a lovely stupid drink place!"
"Good evening guys, what would you like?"
"Could you just bring us eight glasses of stupid drinks?"
"Red berry stupid drink or barley stupid drink?"
"Barley, please"
...aaaand you have a new, shorter term for "Beer" that people most likely will prefer over time, at least in colloquial speech. Then you can easily go to "Barley ek". (Don't see this as a critizism, I love the soun of nílí umkonauí ek - but I'd propably not use it if I spoke Meskosi Saítin)
And the speakers prefer to say "banana stupid drink" over "banana drink" because they do drink banana juices, and this could cause some confusion.
Gândölansch (Gondolan) • Feongkrwe (Feongrkean) • Tamhanddön (Tamanthon) • Θανηλοξαμαψⱶ (Thanelotic) • Yônjcerth (Yaponese) • Ba̧supan (Basupan) • Mùthoķán (Mothaucian)
Re: A man walks into a bar
Cissian
“to go into”
Мъж иде в крчму.
/mɘʒ iˈdʲe ʋ krt͡ʃˈmu/
[mɘʐ iˈɟeu̯ kr̩t͡ʂˈmu]
myž-∅ id-yé v krčm-u
man-SG.NOM go.IMP.CNC-3SG into tavern-SG.ACC
“A man walks into a bar.”
“to enter”
Мъж вхоѕi в крчму.
/mɘʒ ˈʋxo.dzʲi ʋ krt͡ʃˈmu/
[mɘʐ ˈfxɔ.d̪͡z̪ʲu kr̩t͡ʂˈmu] ~ [... ˈfxɔ.d̪͡z̪ʲiu̯ ...] ~ [... ˈfxɔ.d̪͡z̪ʲif ...]
myž-∅ vxódz-yi v krčm-u
man-SG.NOM enter.IMP-3SG into tavern-SG.ACC
“A man walks into a bar.”
“to go into”
Мъж иде в крчму.
/mɘʒ iˈdʲe ʋ krt͡ʃˈmu/
[mɘʐ iˈɟeu̯ kr̩t͡ʂˈmu]
myž-∅ id-yé v krčm-u
man-SG.NOM go.IMP.CNC-3SG into tavern-SG.ACC
“A man walks into a bar.”
“to enter”
Мъж вхоѕi в крчму.
/mɘʒ ˈʋxo.dzʲi ʋ krt͡ʃˈmu/
[mɘʐ ˈfxɔ.d̪͡z̪ʲu kr̩t͡ʂˈmu] ~ [... ˈfxɔ.d̪͡z̪ʲiu̯ ...] ~ [... ˈfxɔ.d̪͡z̪ʲif ...]
myž-∅ vxódz-yi v krčm-u
man-SG.NOM enter.IMP-3SG into tavern-SG.ACC
“A man walks into a bar.”
Native:
Learning: , , ,
Zhér·dûn a tonal Germanic conlang
old stuff: Цiски | Noattȯč | Tungōnis Vīdīnōs
Learning: , , ,
Zhér·dûn a tonal Germanic conlang
old stuff: Цiски | Noattȯč | Tungōnis Vīdīnōs
Re: A man walks into a bar
A man walks into a bar...
Mozhé konyut swaswiyé ålhus
/mo.ʒe ko.ɲʊt swɑɦ.sɥɛː ɔːɫ.hʉs/
Man walk into bar
Mozhé is from Russian
Ålhus is from Swedish
There is no difference between that and enter a bar except the word entræ /ɑ̃.tʁɛ/ which means enter.
Mozhé konyut swaswiyé ålhus
/mo.ʒe ko.ɲʊt swɑɦ.sɥɛː ɔːɫ.hʉs/
Man walk into bar
Mozhé is from Russian
Ålhus is from Swedish
There is no difference between that and enter a bar except the word entræ /ɑ̃.tʁɛ/ which means enter.
Re: A man walks into a bar
'A man went to the bar.'
Kóže menti baru.
[ku:ʒɜ ment-i bɒ:rɜ]
kóže men-t-i bare
man.NOM go-PERFVE.PST-3 bar.ACC
'A man walked to the bar.'
Kóže žaîti bare.
[ku:ʒɜ ʒäʟtɨ bɒ:rɜ]
kóže žaî-ti bare
man.NOM walk-PERFVE.PST-3 bar.ACC
'A man and a gorilla walked to the bar.'
Kóže ja gorille žaîti bare.
[ku:ʒɜ jä go:ril ʒäʟtɨ bɒ:rɜ]
kóže ja goril žaî-ti bare
man.NOM and gorilla.NOM walk-PERFVE.PST-3 bar.ACC
'A man and a gorilla walked to the inside of the bar.'
Kóže ja gorille žaîti bare sis.
[ku:ʒɜ jä go:ril ʒäʟtɨ bɒ:rɜ sis]
kóže ja goril žaî-ti bare sis
man.NOM and gorilla.NOM walk-PERFVE.PST-3 bar.ACC inside
'There is a man who walked to the bar.'
Les kože bare žaîgit.
[les ku:ʒɜ bɒ:rɜ ʒäʟgɨt]
le-s kože bare žaîgi-t
be-3 man bar.ACC walk-PTCP.ANTERIOR
Kóže menti baru.
[ku:ʒɜ ment-i bɒ:rɜ]
kóže men-t-i bare
man.NOM go-PERFVE.PST-3 bar.ACC
'A man walked to the bar.'
Kóže žaîti bare.
[ku:ʒɜ ʒäʟtɨ bɒ:rɜ]
kóže žaî-ti bare
man.NOM walk-PERFVE.PST-3 bar.ACC
'A man and a gorilla walked to the bar.'
Kóže ja gorille žaîti bare.
[ku:ʒɜ jä go:ril ʒäʟtɨ bɒ:rɜ]
kóže ja goril žaî-ti bare
man.NOM and gorilla.NOM walk-PERFVE.PST-3 bar.ACC
'A man and a gorilla walked to the inside of the bar.'
Kóže ja gorille žaîti bare sis.
[ku:ʒɜ jä go:ril ʒäʟtɨ bɒ:rɜ sis]
kóže ja goril žaî-ti bare sis
man.NOM and gorilla.NOM walk-PERFVE.PST-3 bar.ACC inside
'There is a man who walked to the bar.'
Les kože bare žaîgit.
[les ku:ʒɜ bɒ:rɜ ʒäʟgɨt]
le-s kože bare žaîgi-t
be-3 man bar.ACC walk-PTCP.ANTERIOR
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
-
- greek
- Posts: 653
- Joined: 14 Aug 2010 13:28
Re: A man walks into a bar
Amqoli has productive morphology for deriving verbs of motion from nouns, and that's the default way of handling constructions like these.
bgul barshixs
man bar-V>N.into-3M.ABS
If you want "walks", add an adverb:
bgul qalib barshixs
If for whatever reason you want to topicalize "bar", derive the verb instead from a pronoun, mark "bar" in the instrumental/adverbial, and add a topic marker to the verb.
barya bgul meshchixs
bar-INS man TOP.3IS-3S.INAN-V>N.into-3M.ABS
However, the animate-inanimate pronominal distinction would probably be lost in the colloquial register.
barya bgul menchixs
bar-INS man TOP.3IS-3S.INAN-V>N.into-3M.ABS
To topicalize "man", on the other hand, just add a topic marker.
bgul tebarshixs
man TOP.3MT-bar-V>N.into-3M.ABS
If it's a woman walking into the bar, you'll need different topic and absolutive markers:
malyu bebarshxesh
woman TOP.3FT-bar-V>N.into-3F.ABS
And if it's a drunk staggering into the bar, the noun class system is sufficiently modular to express this:
buzhikshi tubarshixs
drunk TOP.3ML-bar-V>N.into-3M.ABS
Maybe the drunk is female:
buzhikshpa tsubarshxesh
female_drunk TOP.3FL-bar-V>N.into-3F.ABS
What about multiple subjects? Here's what it looks like when your mom and a gorilla walk into a bar.
memandza gorilasha tebarshixs
mother-2.POSS gorilla=AND TOP.3MT-bar-V>N.into-3M.ABS
The type system doesn't bother to make casts well-defined; the default is whichever is closest to the verb. It would be confusing otherwise. The Dzexali can't be bothered with nonsense like agreement systems. Or at least that's what they tell any confused Enze grammarians who end up there. (The Amqoli inflectional system is generally in an advanced state of decay, at least compared to Deghuri on the other side of the family; Rengni, however, has lost even more of it. The question of whether this was caused by Vengic influence or due to pre-existing trends within the entire branch would occupy roughly the same status as the question of the extent of Celtic influence on English if anyone actually spoke Rengni, and if the Vian and Narng didn't hate their guts. As it stands, the principles of historical linguistics being generally known, the language is only of influence to the few Enze who are bored enough and sturdy enough to make it across the Ijindh.)
gorilasha memandza bebarshxesh
mother-2.POSS gorilla=AND TOP.3FT-bar-V>N.into-3F.ABS
Speaking of Vian (a somewhat derogatory exonym for the imperial linguistic standard of the Zzxzzyx), it is generally a simpler language, and does not cause so many headaches.
tzn kup wzt jje chi ye bbatrzp
[tə̄ɴ kù wə́ ⁿdzē tɕī jē ⁿbáɾə̀]
man PST walk go_to inside of bar
bgul barshixs
man bar-V>N.into-3M.ABS
If you want "walks", add an adverb:
bgul qalib barshixs
If for whatever reason you want to topicalize "bar", derive the verb instead from a pronoun, mark "bar" in the instrumental/adverbial, and add a topic marker to the verb.
barya bgul meshchixs
bar-INS man TOP.3IS-3S.INAN-V>N.into-3M.ABS
However, the animate-inanimate pronominal distinction would probably be lost in the colloquial register.
barya bgul menchixs
bar-INS man TOP.3IS-3S.INAN-V>N.into-3M.ABS
To topicalize "man", on the other hand, just add a topic marker.
bgul tebarshixs
man TOP.3MT-bar-V>N.into-3M.ABS
If it's a woman walking into the bar, you'll need different topic and absolutive markers:
malyu bebarshxesh
woman TOP.3FT-bar-V>N.into-3F.ABS
And if it's a drunk staggering into the bar, the noun class system is sufficiently modular to express this:
buzhikshi tubarshixs
drunk TOP.3ML-bar-V>N.into-3M.ABS
Maybe the drunk is female:
buzhikshpa tsubarshxesh
female_drunk TOP.3FL-bar-V>N.into-3F.ABS
What about multiple subjects? Here's what it looks like when your mom and a gorilla walk into a bar.
memandza gorilasha tebarshixs
mother-2.POSS gorilla=AND TOP.3MT-bar-V>N.into-3M.ABS
The type system doesn't bother to make casts well-defined; the default is whichever is closest to the verb. It would be confusing otherwise. The Dzexali can't be bothered with nonsense like agreement systems. Or at least that's what they tell any confused Enze grammarians who end up there. (The Amqoli inflectional system is generally in an advanced state of decay, at least compared to Deghuri on the other side of the family; Rengni, however, has lost even more of it. The question of whether this was caused by Vengic influence or due to pre-existing trends within the entire branch would occupy roughly the same status as the question of the extent of Celtic influence on English if anyone actually spoke Rengni, and if the Vian and Narng didn't hate their guts. As it stands, the principles of historical linguistics being generally known, the language is only of influence to the few Enze who are bored enough and sturdy enough to make it across the Ijindh.)
gorilasha memandza bebarshxesh
mother-2.POSS gorilla=AND TOP.3FT-bar-V>N.into-3F.ABS
Speaking of Vian (a somewhat derogatory exonym for the imperial linguistic standard of the Zzxzzyx), it is generally a simpler language, and does not cause so many headaches.
tzn kup wzt jje chi ye bbatrzp
[tə̄ɴ kù wə́ ⁿdzē tɕī jē ⁿbáɾə̀]
man PST walk go_to inside of bar
Re: A man walks into a bar
Paatherye
स:व्वीड़ज़ खेरसे सैम ऐठरफ़ी़...
S'vīras kherse sayma aytharfīn...
[sˈviːras ˈkʰerse ˈsai̯ma ai̯tʰaɾˈfiːn]
INDEF.NOM=man.NOM walk.3SG INDEF.MASC.ALL bar.ALL
A man walks into a bar...
New word for this challenge:
आठि āthi - bar
Etymology: from Bengali অতিথিশালা Atithiśālā "guesthouse"
स:व्वीड़ज़ खेरसे सैम ऐठरफ़ी़...
S'vīras kherse sayma aytharfīn...
[sˈviːras ˈkʰerse ˈsai̯ma ai̯tʰaɾˈfiːn]
INDEF.NOM=man.NOM walk.3SG INDEF.MASC.ALL bar.ALL
A man walks into a bar...
New word for this challenge:
आठि āthi - bar
Etymology: from Bengali অতিথিশালা Atithiśālā "guesthouse"
Please call me Iyion [ˈiːɕɪ̯ɔ̈n]
Re: A man walks into a bar
Euta, 3rd translation
Euta is a good example of a satellite framed language.
Kuu repí sé towo-i hépini-i.
person male go1.SENS house-DAT evening-DAT
'A man walks to a bar.'
1 sé means to go by foot at inhabited areas
Euta is a good example of a satellite framed language.
Kuu repí sé towo-i hépini-i.
person male go1.SENS house-DAT evening-DAT
'A man walks to a bar.'
1 sé means to go by foot at inhabited areas
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: A man walks into a bar
3SDL
tL·vÀ>¹ÈïÄ
(man moving where to drink liquid...)
tL·vÀ>¹ÈïÄ
(man moving where to drink liquid...)
Last edited by lsd on 28 Sep 2023 21:53, edited 1 time in total.
- prettydragoon
- sinic
- Posts: 446
- Joined: 29 Jan 2012 10:22
- Location: Third star on the left, straight on till tiffin
- Contact:
Re: A man walks into a bar
Rireinutire
kave kiyumayano maheha yarekave
/ˈkɑve ˈkijuˌmɑjɑno ˈmɑhehɑ ˈjɑɹekɑve/
kave kiyu-maya-no maheha yare-ka-ve ||
woman.NOM wine-hall-GEN into step-PRS-HSY ||
A woman walks into a bar.
kave kiyumayano maheha yarekave
/ˈkɑve ˈkijuˌmɑjɑno ˈmɑhehɑ ˈjɑɹekɑve/
kave kiyu-maya-no maheha yare-ka-ve ||
woman.NOM wine-hall-GEN into step-PRS-HSY ||
A woman walks into a bar.
Re: A man walks into a bar
Urjafwa
Swaromu lwatjosmasiloj ukhwa.
swar-o-mu lwat-ja-os-mas-il=oj ukhwa
walk-3sg-ALL ferment-PST-PART-artificial.place-SG.ACC=ILL person
[sʷa.'ro.mu 'lʷat.jos.ma.si.loj 'u.xʷa]
"A person is walking into a bar."
─────────────────────────────
New words for this translation:
lwat "to age, to ferment; to rot"
lwatjos "aged, fermented; rotten"
lwatjos "beer"
lwatjosmas "beer cellar" → "bar"
─────────────────────────────
Translation challenge: 23%
# of Urjafwa translations: 2
Swaromu lwatjosmasiloj ukhwa.
swar-o-mu lwat-ja-os-mas-il=oj ukhwa
walk-3sg-ALL ferment-PST-PART-artificial.place-SG.ACC=ILL person
[sʷa.'ro.mu 'lʷat.jos.ma.si.loj 'u.xʷa]
"A person is walking into a bar."
─────────────────────────────
New words for this translation:
lwat "to age, to ferment; to rot"
lwatjos "aged, fermented; rotten"
lwatjos "beer"
lwatjosmas "beer cellar" → "bar"
─────────────────────────────
Translation challenge: 23%
# of Urjafwa translations: 2
ṭobayna agami-yo ni, alibayna ṭojə-yo ni...
my thread
proud member of the myopic-trans-southerner-viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-september-6th-2022 gang
my thread
proud member of the myopic-trans-southerner-viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-september-6th-2022 gang
Re: A man walks into a bar
man walk.pres to.in sing.house. ouch.
Soun Dan Tĭmĭ Jilhuir. Dah!
A man walks into a songhouse. Ouch!
It's a hall in larger towns where people get drunk and sing. Bards and professional gamblers might be there, providing good entertainment. Plus, there's beer and other spirits. Plus, two of the customers might start brawling!
Soun Dan Tĭmĭ Jilhuir. Dah!
A man walks into a songhouse. Ouch!
It's a hall in larger towns where people get drunk and sing. Bards and professional gamblers might be there, providing good entertainment. Plus, there's beer and other spirits. Plus, two of the customers might start brawling!
At work. Will be back.
Re: A man walks into a bar
Balog:
Very literally:
Šiyem oqohhuŋ taig iqitturaš.
A man walks into a bar.
(Literally: A man becomes inside, a bar contains.)
More typical style beginning a story or a joke:
Huŋ oššiyem turaš ittaig.
A man walks into a bar.
(Literally: The one who comes inside is a man, the container is a bar.)
Very literally:
Šiyem oqohhuŋ taig iqitturaš.
A man walks into a bar.
(Literally: A man becomes inside, a bar contains.)
Code: Select all
š<iy>em oqoo= huŋ taig iqii=turaš
inside<INCEP> SPEC.R3=man contain SPEC.R5=bar
Huŋ oššiyem turaš ittaig.
A man walks into a bar.
(Literally: The one who comes inside is a man, the container is a bar.)
Code: Select all
huŋ oo= š<iy>em turaš ii=taig
man DEF.R3=inside<INCEP> bar DEF.R5=contain
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, ᴬ = agent, ᴱ = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS
________
MY MUSIC | MY PLANTS
Re: A man walks into a bar
Abaniscen
Cielnares hanrorenveshtu cine.
[ˈkʲelnaɾɛs hanˌɾɔɾɛnvɛʃˈtukʲinɛ]
man<GEN> alcohol<GEN>-place ILL
A man walks/moves into a bar.
Cielnares sham i hanrorenveshtu cine.
[kʲɛlnaˈɾeʃʃam ʔʲihanˌɾɔɾɛnvɛʃˈtukʲinɛ]
man<GEN> walk 3sg.GEN alcohol<GEN>-place ILL
A man walks into a bar. (lit. A man walks, and the direction of his walking is inside the bar.)
Translation challenge 4/100
Cielnares hanrorenveshtu cine.
[ˈkʲelnaɾɛs hanˌɾɔɾɛnvɛʃˈtukʲinɛ]
man<GEN> alcohol<GEN>-place ILL
A man walks/moves into a bar.
Cielnares sham i hanrorenveshtu cine.
[kʲɛlnaˈɾeʃʃam ʔʲihanˌɾɔɾɛnvɛʃˈtukʲinɛ]
man<GEN> walk 3sg.GEN alcohol<GEN>-place ILL
A man walks into a bar. (lit. A man walks, and the direction of his walking is inside the bar.)
Translation challenge 4/100
Re: A man walks into a bar
Naguil
Daran unva bilien vami li…
/'daːran ʊn'vaː 'biːljɛn 'vaːmi liː/
Dar-an un-v-a bil-ien vam-i li.
man-NOM 3SG.M/F-go-PRS public.place-ALL wine-ATTR inside.
A man goes into a wine-house
Daran unva bilien vami li…
/'daːran ʊn'vaː 'biːljɛn 'vaːmi liː/
Dar-an un-v-a bil-ien vam-i li.
man-NOM 3SG.M/F-go-PRS public.place-ALL wine-ATTR inside.
A man goes into a wine-house
: mother tongue | : fluent (at work) | : room for improvement | : 2nd foreign lang in school | : poor
-
- sinic
- Posts: 439
- Joined: 29 Aug 2024 17:27
Re: A man walks into a bar
Gai elbai gá ublavíkzê zebaita
[ɡai ˈel.vai ɡa˥ ub.la.wik˥.sø˥ se.ˈvai.ta]
NDEF man NDEF-ALL bubble-house-ALL walk\3I\3II
A man walks into a bar
(Sorry if the gloss is bad)
[ɡai ˈel.vai ɡa˥ ub.la.wik˥.sø˥ se.ˈvai.ta]
NDEF man NDEF-ALL bubble-house-ALL walk\3I\3II
A man walks into a bar
(Sorry if the gloss is bad)
-
- rupestrian
- Posts: 24
- Joined: 24 Dec 2024 05:59
Re: A man walks into a bar
Ithkuil v4
agaceggetriwô aţdralalksažčô
agaceggetriwô: stem_one-“natural ambulation (walk, crawl)”-‘male (🚹︎)’₁-inceptive-‘movement into’₁-progressive-imaginary
aţdralalksažčô: stem_one-“beer”-‘non-sweet (dry) fermented alcoholic beverage made from’₁-‘building for selling’₁-imaginary
I have implied in this translation that an imaginary man is walking to an imaginary bar here rather than the sentence being a metaphor.
agaceggetriwô aţdralalksažčô
agaceggetriwô: stem_one-“natural ambulation (walk, crawl)”-‘male (🚹︎)’₁-inceptive-‘movement into’₁-progressive-imaginary
aţdralalksažčô: stem_one-“beer”-‘non-sweet (dry) fermented alcoholic beverage made from’₁-‘building for selling’₁-imaginary
I have implied in this translation that an imaginary man is walking to an imaginary bar here rather than the sentence being a metaphor.